FF UK

ÚTRLO ústavuAktuality

EMCI EULITA EMT CIUTI FIT

rss Aktuality

Odebírání aktualit e-mailem

Klikněte na odkaz

24. září 2013

Nástroje CAT (strojový překlad a lokalizace)

Kurz proběhne v prvním týdnu semestru (v pondělí 19. února) pro všechny skupiny současně, a to od 8:20 v učebně č. 206

15. února 2018

Pro španělštináře

Volitelný předmět

15. února 2018

Mgr. Maria Molchan

Zahájí výuku svých kurzů až 4. března

12. února 2018

Kurz kontrastivní stylistiky pro angličtináře

Bude zahájen až 26. února

12. února 2018

Pro francouzštináře

Nabídka stáže CEFRES pro studenty

5. února 2018
Computer-aided Translation course is supported by Memsource Cloud: www.Memsource.com
Memsource

Ústav translatologie

Prof. Vega převzal stříbrnou pamětní medaili FF UK

Dne 16. ledna proběhlo slavnostní předání stříbrné pamětní medaile Filozofické fakulty Univerzity Karlovy prof. Miguelovi Ángelu Vegovi Cernudovi z Universidad Complutense v Madridu. Prof. Vega je od poloviny devadesátých let blízkým spolupracovníkem a hostujícím pedagogem Ústavu translatologie.

Oznámení10. ledna 2018

Bílá paní na hlídání

Studenti Ústavu translatologie FF UK pod vedením dr. Věry Kloudové a dr. Christofa Heinze ve spolupráci s Českou televizí, Goethe-Institutem a DAAD vytvořili německou mutaci ke klasickému kreslenému večerníčku „Bílá paní na hlídání“. Česká Bílá paní tak získala německý hlas, titulky, pracovní listy pro učitele a další didaktické materiály. Po francouzské verzi téhož večerníčku, kterou rovněž vytvořili studenti translatologie, jde o další projekt, který bude na webu České televize sloužit primárně k jazykovému vzdělávání nejmenších (nejen televizních) diváků.

Tisková zpráva8. prosince 2017

Stylistická cvičení: literatura a film

Tento povinně volitelný předmět (kód: AMKPV2001) je určen všem studentům bez ohledu na jazykovou specializaci a ročník. Oproti předchozím letům má novou náplň: zaměřuje se na rozbor literárních předloh k filmům s ambicí do hloubky jim porozumět a na kritické srovnání původního díla s filmovou adaptací. Témata: divadelní hra ROMEO A JULIE (Shakespeare / Zeffirelli / Luhrmann), báseň ROMANCE PRO KŘÍDLOVKU (Hrubín / Vávra) a román HONZLOVÁ (Salivarová / Kudrna jako autor filmového námětu). Součástí semináře bude beseda s režisérem Tomášem Kudrnou o práci na scénáři k filmové verzi románu Zdeny Salivarové. Termín konání: středa 15:00 - 16:30, vyučující: Barbora Hronová a Stanislav Rubáš.

Oznámení14. února 2018

Projektový kurz s knižním výstupem

Byl vypsán nový projektový kurz Translating Politically Correct Bedtime Stories pro angličtináře. Cílem kurzu je vydání českého překladu politicky korektních pohádek amerického spisovatele Jamese Finna Garnera. Tento překlad bude publikován v nakladatelství Pistorius & Olšanská. Vyučující: Mgr. Tereza Marková, termín konání: čtvrtek 11:40-13:10, učebna 202 (Hybernská 3, Praha 1). Kurz naleznete v SIS pod kódem AMPAPV011 (pozor: jako garant je z technických důvodů uvedena dr. Šárka Tobrmanová).

Oznámení15. února 2018

Shakespearovy Sonety

Kavárna Na Slovíčko pořádá ve čtvrtek 22. února v 19 hodin autorské čtení překladatele a vysokoškolského pedagoga Stanislava Rubáše, laureáta ceny Magnesia Litera 2015 za překladovou knihu. Čtení bude věnováno překladům Shakespearových Sonetů. Adresa je Masarykovo nám. 102, Benešov.

Pozvánka7. února 2018

Faust v novém překladu

Zveme vás na přednášku k novému českému překladu Goethova Fausta, která proběhne v Národním divadle dne 26. března v 18:30.

Pozvánka29. ledna 2018