Navazující magisterské studium
Diplomová práce
Glosáře ke KT a ST
Státní závěrečná zkouška
Tlumočnické samostudium
Odborná praxe
Studium
Rozvrh
Bakalářské studium
Bakalářská práce
Seminární práce z kontrastivní lingvistiky
Státní závěrečná zkouška
Navazující magisterské studium
Diplomová práce
Glosáře ke KT a ST
Státní závěrečná zkouška
Tlumočnické samostudium
Odborná praxe
Doktorské studium
Studijní program double degree
Studium v zahraničí
Erasmus+
Meziuniverzitní a mezifakultní smlouvy
Další možnosti
Kurzy pro veřejnost
Spolek PŘETLaK
Úvod
>
Studium
>
Navazující magisterské studium
Menu
Primární navigace
Úvodní stránka
Ústav
Kdo jsme?
Koncepce rozvoje
Lidé
Zaměstnanci
Konzultační hodiny
Sekretariát
Doktorandi
Externisté
Sweerts-Šporkův palác
Věda a výzkum
European Masters in Translation (EMT)
Jiří Levý
Konference
Projekty
Directionality in Translation
EMCI Consortium Quality Assessment Project
ImPLI
Jazyková data pro technologie k revitalizaci romštiny
ORCIT
OTCT
PRETHODŽIPEN – PŘEKLAD
RESONANT
Publikace on-line
Spolupráce
Tlumočnické kurzy s mikrocertifikátem
UP-TRANS – kurzy posteditace strojového překladu, s mikrocertifikátem
Výstavy
Výstava k dějinám oboru
Výstava k 55. výročí úmrtí Jiřího Levého, předního českého teoretika překladu
Zdroje k institucionálnímu překladu
Studium
Rozvrh
Bakalářské studium
Navazující magisterské studium
Doktorské studium
Studijní program double degree
Studium v zahraničí
Kurzy pro veřejnost
Spolek PŘETLaK
Uchazeč
Přípravný kurz
Bakalářské studium
Navazující magisterské studium
Doktorské studium
Rigorózní řízení
Euromasters
O kurzu
Bibliografie
Absolventi
Kontakt
Jazyky
Čeština
English
ff.cuni.cz
Rychlé odkazy
Harmonogram
Moodle
SIS
Studijní plány
Facebook