2004–2011: Mgr., FF UK, Překladatelství a tlumočnictví – ruština, Český jazyk a literatura / M. A. in Translation Studies (Czech – Russian) and Czech Studies, Charles University, Prague
ZAMĚSTNÁNÍ / EMPLOYMENT
2011–dosud: Ústav translatologie FF UK / Institute of Translation Studies, Charles University, Prague
2004–dodnes: překladatelka ve svobodném povolání,
14 let praxe – ruština, angličtina, němčina
odborné texty: automotive, kosmetika, administrativa, kunsthistorie
marketingové texty a překlady webových stránek: lokalizace, transkreace
překlady filmových titulků
překlady beletrie
2004–dodnes: redakční a korektorská činnost / Freelance translation, editing, proofreading
2007–dodnes: Nakladatelství FRAUS, s. r. o. – externí odborná spolupráce, odborná jazyková konzultace, redakce Studijního AJ-ČJ a ČJ-AJ slovníku, redakce učebnice ruštiny Tvoj šans 2, 3; Cvičebnice ruštiny 1, 2, aj. / consultant, editor of a Dictionary EN-CZ and CZ-EN, editor of Russian textbook Tvoj shans
ŠKOLENÍ / TRAINING
práce s nástroji CAT (SDL Trados, Wordfast, Phrase)
2023/4: NPO Up-Trans – posteditace textu; spoluřešitelka pro oblast posteditace českých překladů ruskojazyčných textů
hlavní řešitel grantu Reflexe a kritika literárního překladu jako součást ruské kulturní identity, podpořeného v rámci rozvojových programů FF UK (FF VG 2015 140)
spoluorganizátorka projektu ÚTRL Den s překladem a tlumočením
BIBLIOGRAFIE / PUBLICATIONS
Monografie a kolektivní monografie / Monographs and Collective Monographs
RUBÁŠ, S. & ROSOVÁ, A. (eds). Rusko v zrcadle překladu / Eseje, verše, dopisy a rozhovory. Praha: Karolinum (v tisku)
Články v odborných časopisech a sbornících / Articles in scientific journals & conference proceedings
ROSOVÁ, A.: Ke 30. výročí úmrtí Jana Zábrany. In: Preklad a kultúra 5, Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, FF, r. v. 2016, s. 90–97.
ROSOVÁ, A.: Čeští překladatelé románu F. M. Dostojevského Bratři Karamazovi. In: Kontexty, Gorlice: Ośrodek kultury prawoslawnej „ELPIS“ w Gorlicach, 2016, s. 298–315.
ROSOVÁ, A.: Zaknihovaný Zábrana: první konference na akademické půdě věnovaná Janu Zábranovi. In: Česká literatura 63/5, Praha, 2016, s. 807–810.
ROSOVÁ, A.: Poněkud uspěchaní Bratři Karamazovovi. In: Plav, č. 9, r. v. 2014. S. 49–50.
ROSOVÁ, A.: Mandelštamův Koncert na nádraží v překladu Jana Zábrany a Jiřího Kovtuna. In: Nová čeština doma a ve světě, č. 1-2, Praha: 2013, s. 110–122.
Překlady a editorství překladů (výběr) / Selected translations and translation editing
BULGAKOV, Michail: O prospěšnosti alkoholismu, Pistorius & Olšanská, s. r. o., 2011 (účast na překladatelském projektu)
HONIG, Michael: Senilita Vladimira P. (The Senility of Vladimir P.). Argo, 2017.
JANČÁRKOVÁ, Julie: Nikolaj Okuněv a výstava ruského umění v dobovém kontextu (Николай Окунев. Выставка русского искусства в контексте времени). In: Příběhy exilu, Praha: Památník národního písemnictví, 2018.
JANČÁRKOVÁ, Julie a kol.: Vášeň pro barvu (Страсть к цвету). Galerie výtvarného umění v Náchodě a Galerie výtvarného umění v Ostravě, 2020
LIMONOV, Eduard: Civilizace alkoholu a hašiše. In: Plav, r. 1, Praha: 2017, s. 7–10.