Kurz Komunitní (bilaterální) tlumočení: ukrajinština-čeština-ukrajinština
Základní informace o kurzu
Jak se přihlásit a důležité termíny
Podmínky účasti
Probíraná témata
Glosáře
(zveřejněno se souhlasem InBáze, z. s.)
Česko-ukrajinský slovník pro interkulturní práci
Další studijní materiály – odkaz na Moodle
Věda a výzkum
Projekty
Directionality in Translation
EMCI Consortium Quality Assessment Project
ImPLI
ORCIT
Jazyková data pro technologie k revitalizaci romštiny
OTCT
PRETHODŽIPEN – PŘEKLAD
RESONANT
Tlumočnické kurzy s mikrocertifikátem
Kurzy komunitního (bilaterálního) tlumočení – základní informace
Kurz Komunitní (bilaterální) tlumočení: ukrajinština-čeština-ukrajinština
Základní informace o kurzu
Jak se přihlásit – ukrajinština
Podmínky účasti
Probíraná témata
Kurz Komunitní (bilaterální) tlumočení: ruština-čeština-ruština
Kurz Konferenční tlumočení: ukrajinština-čeština-ukrajinština
Podpůrné jazykové kurzy ukrajinského jazyka – základní informace
Doporučená literatura a další zdroje, nahrávky a podklady
UP-TRANS – kurzy posteditace strojového překladu, s mikrocertifikátem
European Masters in Translation (EMT)
Jiří Levý
Konference
Philotrans
Publikace on-line
Výstavy
Výstava k dějinám oboru
Výstava k 55. výročí úmrtí Jiřího Levého, předního českého teoretika překladu
Spolupráce
Zdroje k institucionálnímu překladu
Úvod
>
Věda a výzkum
>
Tlumočnické kurzy s mikrocertifikátem
>
Kurz Komunitní (bilaterální) tlumočení: ukrajinština-čeština-ukrajinština
Menu
Primární navigace
Úvodní stránka
Ústav
Kdo jsme?
Koncepce rozvoje
Lidé
Zaměstnanci
Konzultační hodiny
Sekretariát
Doktorandi
Externisté
Sweerts-Šporkův palác
Věda a výzkum
European Masters in Translation (EMT)
Jiří Levý
Konference
Projekty
Directionality in Translation
EMCI Consortium Quality Assessment Project
ImPLI
Jazyková data pro technologie k revitalizaci romštiny
ORCIT
OTCT
PRETHODŽIPEN – PŘEKLAD
RESONANT
Publikace on-line
Spolupráce
Tlumočnické kurzy s mikrocertifikátem
UP-TRANS – kurzy posteditace strojového překladu, s mikrocertifikátem
Výstavy
Výstava k dějinám oboru
Výstava k 55. výročí úmrtí Jiřího Levého, předního českého teoretika překladu
Zdroje k institucionálnímu překladu
Studium
Rozvrh
Bakalářské studium
Navazující magisterské studium
Doktorské studium
Studijní program double degree
Studium v zahraničí
Kurzy pro veřejnost
Spolek PŘETLaK
Uchazeč
Přípravný kurz
Bakalářské studium
Navazující magisterské studium
Doktorské studium
Rigorózní řízení
Euromasters
O kurzu
Bibliografie
Absolventi
Kontakt
Jazyky
Čeština
English
ff.cuni.cz
Rychlé odkazy
Harmonogram
Moodle
SIS
Studijní plány
Facebook