Please find the position here: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/17701
Please find the position here: https://sdl.mua.hrdepartment.com/hr/ats/Posting/view/17701
Jednota tlumočníků a překladatelů (JTP) vyhlašuje SOUTĚŽ O NEJLEPŠÍ DIPLOMOVOU/BAKALÁŘSKOU PRÁCI V OBORU TRANSLATOLOGIE. V kategorii diplomových prací získá výherce 10 000 Kč, v kategorii bakalářských prací získá výherce 6 000 Kč. Uzávěrka je 30. listopadu 2021. Téma práce by mělo být příspěvkem k poznání jevů, které jsou předmětem zájmu JTP (poznání a kultivace překladové praxe a překladatelského/tlumočnického trhu, osvěta mezi zadavateli, překladateli/tlumočníky a příjemci služeb, […]
Síť European Master’s in Translation (EMT), které je ÚTRL členem, má svůj blog (https://blogs.ec.europa.eu/emt/), kde se pravidelně publikují novinky a zajímavosti ze světa překladu. Každý institut v rámci EMT by zde měl uvést příspěvek, brzy bude řada na našem ústavu. K sepsání postu hledáme šikovné studenty/studentky. Text je nutné sepsat v angličtině, lze jej paralelně publikovat i […]
Zveřejňujeme termíny bakalářských zkoušek a státních závěrečných zkoušek v akademickém roce 2021/2022.
Otevírá se podzimní kolo výběrového řízení na stipendia a finanční podporu v rámci programu POINT – Podpora internacionalizace na Univerzitě Karlově, přičemž podporované aktivity a další detaily najdete na https://www.ff.cuni.cz/studium/studium-v-zahranici/podpora-internacionalizace-uk/
Srdečně zveme na webinář „S Karlovkou do zahraničí? Zjisti jak na to!“ (https://fb.me/e/1dsHZl1cr
Festival přednášek a besed o překladu, tlumočení a příbuzných oborech pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů ve spolupráci s Asociací konferenčních tlumočníků ASKOT, Českou komorou tlumočníků znakového jazyka (ČKTZJ), Komorou soudních tlumočníků ČR (KST ČR), Obcí překladatelů (OP), Odborovým svazem Jednota tlumočníků a překladatelů, Pracovní skupinou soudních tlumočníků, Ústavem translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy (ÚTRL FF UK) a Evropskou komisí v pátek 12. a v […]
On the occasion of our annual conference with universities, DG Interpretation is organising the „Young Interpreters Award 2021 (Leopoldo Costa Prize)„. You can participate if: *you are a national of the European Union or a candidate country to the European Union AND * you are currently in your last year of your master’s degree in conference interpreting […]
Počínaje středou 20. října t. r. mohou studenti pro část svého I-Coach tréninku využívat i tlumočnickou učebnu 104, která bude pro ně k dispozici za přítomnosti mé pomocné vědecké síly Kristýny Melišové. Každou středu od 9:10 do 10:40. Přeji úspěšné tlumočení. Prof. Ivana Čeňková. Aktualizace 1. 11. 2021: samostudium se přesouvá na čtvrtek do místnosti […]
Translating Europe Forum (TEF) je jedna z každoročně nejnavštěvovanějších událostí v oblasti překladu v Evropě. Stejně jako loni se TEF i letos koná plně on-line. Letošním tématem je Jak spolupracovat v éře automatizace (Collaboration in Times of Automation) Link s programem a odkazem na registraci je zde: https://ec.europa.eu/info/events/2021TEF_en Fórum proběhne od středy 3. listopadu 2021, 16.00 hod., do pátku 5. listopadu 2021, […]