BA Study Programmes
English for Intercultural Communication
French for Intercultural Communication
German for Intercultural Communication
Russian for Intercultural Communication
Spanish for Intercultural Communication
Intercultural Communication: English and Czech as a Foreign Language
Intercultural Communication: French and Czech as a Foreign Language
Intercultural Communication: German and Czech as a Foreign Language
Intercultural Communication: Russian and Czech as a Foreign Language
Intercultural Communication: Spanish and Czech as a Foreign Language
MA Study Programmes
Translation: Czech and English
Translation: Czech and French
Translation: Czech and German
Translation: Czech and Russian
Translation: Czech and Spanish
Interpreting: Czech and English
Interpreting: Czech and French
Interpreting: Czech and German
Interpreting: Czech and Russian
Interpreting: Czech and Spanish
Course of Study
The programme of studies is organized in two levels. The BA level is a common core curriculum programme that is completed with a comprehensive examination and a BA thesis defence. At the MA level, completed with a state examination and an MA thesis defence, students specialize in translation and/or interpreting.
Courses in both consecutive and simultaneous interpreting are core courses in the curriculum of students specializing in interpreting. Work placement of a minimum of 15 workdays per each language pair and per specialization is obligatory for all students.
Both the three-year BA and the two-year MA translator and interpreter training programmes involve the following six languages:
Any language on offer for translator and interpreter trainees can be studied either in combination with the other languages or with another field of humanities.
Czech for translator and interpreter trainees can be studied either as language A (mother tongue) or language B (foreign language). The combination of two foreign languages for translator and interpreter trainees may be studied as A-B-C+ or A-C-C.
The curriculum maintains a careful balance between practical training, on the one hand, and theoretical background in translation studies and related disciplines together with the development of academic analytical skills and critical thinking on the other.